第525章 I see,华式音语(2/5)
“是啊,裁判长大人,这可真奇怪。”岳武也说。
路西法道:“不不,这并不奇怪,我查过枢密院的教典,这和氏璧的和,说的是人类文明起源:太和,也就是太湖平原,为此,这和氏璧听闻是能代表皇命,以及奉天承运的,好比是在神话中奉太上元始敕命一般,因而,拿到了和氏璧,似乎就有了在华夏母朝中开出公朝来的气运。”
伊丽娜惊叹路西法的学识了,不由道:“i see,i see,这么说来,这张正对和氏璧太有研究,居然在无形中成了圣祭祀的对手。”
至于伊丽娜说的i see,自然是音语中的‘我清楚了’的含义,并且,这句短语毫无疑问的,就出自华夏语的我明白了这一短语。
明白一词,是说:明亮的白天中一切都很清楚的含义,代表着能看到,为此,音语借用华语含义后,也用了看这个词‘see’来表示明白,而不是用脑子里理解了来表示我清楚了。
这s,无疑对于丝族人来说,无疑取自于蚕宝宝摇头结茧,便有脑袋到处晃动来看的含义,e则仍是逆向转动物的含义,二个逆向转动,及时重复细看的含义,也带有华夏‘丝’字的结构。
为此,这个see正是借用华语含义的应用,还借用了拼音的含义。
路西法又补充道:“但这也只是溯源的说法,那和氏璧到底长什么样子,以及是否有别的价值,我就不知道了。”
本章未完,下一页继续